作者以自身使用手語翻譯員與筆記抄寫員的經驗,建議聽障大專生如何善用翻譯資源:一、請聽障生先了解自己:包括學習能力、溝通優勢管道與溝通情境需求。二、請聽障生和翻譯員培養默契:包括忽略小失誤、多回應翻譯員、多和翻譯員討論最佳策略。三、請聽障生多注重師生間的雙向認識:包括多了解老師、多主動發問及向老師請教的內容要請翻譯員記錄。四、請聽障生帶著一顆感恩的心。希望聽障大專生在透過運用翻譯員時,也能得到學習與溝通的自我覺識,並增加學習與師生互動的效能。